Search results
Results from the 24/7 Vacations Content Network
Beyond the Sruti, Hindu texts include Smritis, Shastras, Sutras, Tantras, Puranas, Itihasas, Stotras, Subhashitas and others. [8] [9] Most of these texts exist in Sanskrit, [10] [11] and Old Tamil, and also later in other Indic languages. In modern times, most have been translated into other Indian languages and some in Western languages.
Behenchod (बहनचोद, بہنچود; English: Sisterfucker), also pronounced as behanchod is sometimes abbreviated as BC, is a Hindustani language vulgarism. It is a form of the profanity fuck. The word is considered highly offensive, and is rarely used in literal sense of one who engages in sexual activity with another person's sister ...
Hindustani is the lingua franca of northern India and Pakistan, and through its two standardized registers, Hindi and Urdu, a co-official language of India and co-official and national language of Pakistan respectively. Phonological differences between the two standards are minimal.
Hindi–Urdu transliteration. Hindi–Urdu (Devanagari: हिन्दी-उर्दू, Nastaliq: ہندی-اردو) (also known as Hindustani) [1] [2] is the lingua franca of modern-day Northern India and Pakistan (together classically known as Hindustan ). [3] Modern Standard Hindi is officially registered in India as a standard written ...
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit -derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [2] However, in formal contexts, Modern Standard ...
Om Tat Sat. Om Tat Sat is a Hindu mantra. Om Tat Sat ( Sanskrit: ओम् तत् सत्, Om Tat Sat ⓘ) is the group of three mantras in Sanskrit found in verse 17.23 of the Bhagavad. "Om Tat Sat" is the eternal sound- pranava. "Om Tat Sat" represents the unmanifest and absolute reality. The word "reality" here means total existence.
The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...
The compound word numberdar is composed of the English word number (such as a certain number or percentage of the land revenue) and dar (در from the Persian loan word into Bengali, Hindi, Urdu and Punjabi languages, meaning the bearer, possessor, holder, keeper or owner), thus in this context it means the one who holds a certain percentage of the land revenue.