24/7 Vacations Web Search

Search results

  1. Results from the 24/7 Vacations Content Network
  2. Babel Fish (website) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Babel_Fish_(website)

    Yahoo! Babel Fish was a free Web-based machine translation service by Yahoo!. In May 2012 it was replaced by Bing Translator (now Microsoft Translator), to which queries were redirected. [1] Although Yahoo! has transitioned its Babel Fish translation services to Bing Translator, it did not sell its translation application to Microsoft outright.

  3. Yahoo! Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yahoo!_Japan

    Inc. Yahoo! Japan Corporation (1996–2023) Yahoo! Japan (ヤフー, Yafū) is a Japanese web portal. It was the most-visited website in Japan, nearing monopolistic status. [ 1] According to The Japan Times, as of 2012, Yahoo! Japan had a footprint on the internet market in Japan.

  4. All your base are belong to us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

    "All your base are belong to us" is an Internet meme based on a poorly translated phrase from the opening cutscene of the Japanese video game Zero Wing. The phrase first appeared on the European release of the 1991 Sega Mega Drive / Genesis port of the 1989 Japanese arcade game.

  5. Offline translation app? Japanese to English? - Japan Forum

    www.tripadvisor.com/ShowTopic-g294232-i525-k...

    Numbers in Japanese helped a lot too. Now for a free app, someone on this forum mentioned Aedict. Unfortunately the latest version of this app was made no longer free very recently ($5 now) but the old version (v2.9) is still available to download for free. It worked fine for me when I was in Japan.

  6. Photo Japanese To English Translation App - Japan Forum

    www.tripadvisor.com/ShowTopic-g294232-i525-k...

    Take the trip of a lifetime to Japan with All Nippon Airways (ANA), Japan’s largest airline. ANA is consistently awarded a 5-Star SKYTRAX rating, which means an exceptional trip always starts in the sky. ANA welcomes you aboard with “omotenashi” (Japanese hospitality) and the ultimate in comfort and convenience.

  7. Do i need a translation device? how effective is it? - Tokyo ...

    www.tripadvisor.com/ShowTopic-g298184-i861-k...

    You only need a translation device if you’re going to use non-basic English words, phrases, sentences, or questions. Otherwise, most of them, especially people in the cities and even some store staff, can understand basic English, but expect that only a few can reply to you in English. Most train staff can speak and understand English.

  8. Sukiyaki (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sukiyaki_(song)

    Sukiyaki (song) " Ue o Muite Arukō " ( Japanese: 上を向いて歩こう, "I Look Up as I Walk"), alternatively titled " Sukiyaki ", is a song by Japanese crooner Kyu Sakamoto, first released in Japan in 1961. The song topped the charts in a number of countries, including the U.S. Billboard Hot 100 in 1963.

  9. Yahoo! Japan Corporation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yahoo!_Japan_Corporation

    Yahoo! Japan Corporation (ヤフー株式会社, Yafū Kabushiki-gaisha) was a Japanese web services provider. It was founded in 1996 as a joint venture between SoftBank (current SoftBank Group) and American Yahoo! Inc. Its search engine was the most-visited website in Japan, nearing monopolistic status. [ 2]